先日京都駅ウラのイオンに立ち寄ったら、こんな売り場を見つけました。
ムスリムの方へ、と日本語でいいのか?アラビア語か英語も添えたほうがよいのでは?
と余計なことを考えてしまったのですが、「マレーシアのハラール認証マーク」で分かるのかな。もしくは英語の商品名で分かるのかな。
イスラム教上で「許されたもの」のことです。イスラム教(=ムスリム)が、安心して食べられる食品を示す言葉。」
とだけでは「???」
ネットで調べると「健康的・清潔・安全・高品質・高い栄養価を含んでいる」みたいなことも書いてあったり、ヴィーガンの方たちもハラールを欄で食べてるとか聞くけれど、
ここに並ぶ商品はポテトチップスやインスタントラーメンとカロリーが低いわけでもなさそうだし、いったい…(^^)???